当对自然和历史的不受欢迎的合作疯狂地扫过并在3.11中以福岛的方式彻底彻底扫过,东京市长解释为“天堂的复仇”,这是一种传统的自然灾害描述,提醒民俗失败的民间。同样,它发生在我身上,这构成了一个由自然力量和历史的忠诚的伙伴关系超出了世界历史事件。这种比赛肯定会在我们的集体记忆中漠不关心地印记,并导致事件的持续存在,并且需要纪念性的工作,没有目光。破坏和死亡的规模,仍然不可估量,以及巨大的脱位和持续存在于土壤和水中的毒性之后的持续存在,使其居住不可变,其居民难民搁浅在一个不熟悉的土地上,他们不再被称为家庭也不承认。

在3.11之后的十年说服了我,我错了,也许天堂犯了它的复仇,而不是因为道德失败,而不是历史,这是资本的,无视自然。The years began to show a pattern of the Japanese state’s withdrawal from the event by admonishing people to learn to live with what had happened and encouraging them to get on and by diverting funds for rehabilitation of survivors to grand projects like the 2020 Olympics, divesting their claim to national priority. What should have been a global undertaking was a reversal, as Japan’s own indifference and withdrawal, manifest in an unfinished program of recovery, rapidly reduced the event’s worldly significance into a local occurrence, eventually eclipsing memory itself for a modern version of the Roman “bread and circuses.”

阅读Harry Harootunian的论文“结膜库存,2011年7月26日出版。